jaga_lux_2: (роза)
[personal profile] jaga_lux_2

            "I am a kind of paranoid in reverse. I suspect people of plotting to make me happy."
                                                                     J.D. Salinger
             "Я такой параноик наоборот.Подозреваю других в тайном заговоре - сделать меня счастливым."

   


Сэлинджер умер, и теперь слова Холдена Кофильда имеют к нему непосредственное отношение. Со всей свойственной ему прямотой и честностью он спросил: "Кому нужны цветы, если ты уже мертв? Никому".

"Boy, when you’re dead, they really fix you up. I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you’re dead? Nobody."


Но, конечно, заключительные слова его удивительного романа хотелось бы считать поиском будущего для 16-летнего юноши, независимо от того, будет ли оно наполнено радостью (что сомнительно), или болью.
"It’s funny. Don’t ever tell anybody anything. If you do, you start missing everybody."
 «И вы лучше тоже никому не рассказывайте. А то расскажете про всех - и вам станет скучно». ( или вы за всеми будете скучать...)

Но я не собираюсь писать об этом коротком романе, да и к чему? Те, кто уже прочел, так и сам знает, а тем, кто еще не прочел - зачем портить впечатление? Есть масса людей, которые считают, что этот роман - ерунда, но подавляющее большинство почему-то полагают его гениальным. Излагать профессиональную точку зрения мне не хочется - сколько можно? Столько уже обсуждалось и объяснялось в течение моей жизни... Да и все ли мы понимаем, и можем ли выразить словами то нечто, ту золотую ауру, которая всегда окружает подобные произведения, ускользающие от препараторского ножа литературоведов-хирургов? Мне кажется, особенно в свете незабвенной установки современности "автор мертв", что самому JD захотелось бы сказать обо всей этой трескотне словами своего героя: "Мне вдруг показалось, что я исчез. Казалось, стоит тебе пересечь дорогу, как ты сразу исчезнешь навек…"



Скажу буквально несколько слов об особенностях его произведения с точки зрения умения создать атмосферу лаконичными мазками и виртуозно пользуясь словом.
Роман написан вроде бы небрежно и легко, но с большой точностью. Он содержит много загадочных деталей, которые не сразу замечаешь, но они и влияют на восприятие и реакцию читателя.



http://www.nytimes.com/2010/01/29/books/29salinger.html?ref=arts
Ничего не описывается, но вы все словно видите своими глазами.
Например, действие происходит в Нью-Йорке - однако где небоскребы, огни большого города, блеск столицы мира, шум и гам толпы? Все серо, уныло, темно, и единственное яркое пятно - красная кепка Холдена, купленная за 1 доллар, и которую он так оригинально надевает. Почему ее цвет такой жаркий, горящий? Не потому ли, что подросток находится у красной черты, и его нервное возбуждение и напряжение до конца книги идет по нарастающей, доходит до верхнего предела и почти угрожает самой его жизни?  
Есть еще несколько цветных мазков, тоже характерных: куртка Фиби, его маленькой сестренки, синего, спокойного - домашнего цвета, и зеленое платье проститутки (а также ее розовая рубашечка на худых-худых плечах). Вот те цвета, и те люди, которые так интересуют Кофилда - и поэтому они так врезаются в память.



Вопрос, на который каждый находит свой ответ: почему Холден непременно желает выяснить, куда же деваются утки, когда замерзает пруд в Центральном парке, у Южного входа. Может, они улетают - а может, их прячут в тесные клетки... 


Знаменитый Сэтон-отель

Сэлинджер, используя повторы слов и выражений, которые проходят по всему тексту, дает понять читателю о чем, собственно и для кого эта книга. Перевод обычно хвалят, однако этого в переводе нет. Хотя, действительно, эта книга для перевода чрезвычайно сложна.
Вот некоторые примеры из текста, очень мало, чтобы никого не загружать.



That kind of stuff.  The old bull. /Словом, наворачивал как надо.

It's awful. /Страшное дело.

   Boy! I also say "Boy!" quite a lot. Partly because I have a  lousy  vocabulary and partly because I act quite  young  for  my  age  sometimes.
Ух ты! Это тоже привычка – говорить "Эх!" или "Ух ты!", отчасти потому,  что  у меня не хватает слов, а отчасти потому, то я иногда веду себя совсем  не  по возрасту.

I got pretty run-down and had to come here and take it easy.

In New-York, boy, money really talks.

I felt like I was fleeced of my money, a damn feeling, boy, I can tell you.

I told him I was a real moron. All stuff. I told him how I would've done exactly the same thing if I'd been in his place, and how most people didn't appreciate how tough it is being a teacher.   
Говорил, что я умственно отсталый, вообще кретин, что я сам на его месте поступил бы точно так же и что многие не понимают, до чего трудно быть преподавателем

Ну, не говоря уже о "вшивости", "damn"и "moron" - где хотя бы слово Boy? Это все-таки не Эх! или Ух ты! Да и слово "tough" не значит "трудно".
http://artsbeat.blogs.nytimes.com/2010/01/29/so-hows-holden-caulfield-holding-up/ - очень интересные комменты читателей



 А само название J.D. Salinger's 'Catcher in the Rye'? Почему? От той песенки, которую вспоминает и напевает герой? Или для того, чтобы подчеркнуть ту главную мысль-мечту, которую высказывает  Холден Кофилд о своей предполагаемой роли в этом мире? Холден - Ловец во ржи, спаситель маленьких невинных душ.



«Я себе представляю, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле во ржи. Тысячи малышей, а кругом ни души, ни одного взрослого, кроме меня… И мое дело– ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть»

"What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff~ I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I'd do all day. I'd just be the catcher in the rye and all.": Holden in chapter 22.

 

http://www.theaustralian.com.au/news/world/a-lifetime-of-celebrity-for-jd-salinger-from-just-one-novel/story-e6frg6so-1225824863689

Краткое био и предположения о грудах (7 штук) новых, неоткрытых романах JD. Теперь некому негодовать и отстаивать права в судах.

http://blogs.telegraph.co.uk/culture/olivermarre/100006475/now-hes-dead-j-d-salinger-cant-sue-any-more-wait-for-the-avalanche/

Как о литераторе о Сэлинджере серьезно заговорили через восемь лет после первой публикации, когда в 1948 году он выпустил короткий рассказ «Хорошо ловится рыбка-бананка (A Perfect Day For Bananafish)». Через три года, в 1951-м, у 32-летнего Сэлинджера вышел роман, прославивший его, и по сей день остающийся фактически программным для многих подростков, переживающих непростой период.



http://www.nndb.com/people/743/000022677/

Сэлинджер опубликовал в конце 50-х ещё четыре повести — «Френни» (Franny, 1955), «Выше стропила, плотники» (Raise High the Roof Beam, Carpenters, 1955), «Зуи» (Zooey, 1957). Последний его рассказ «Хэпворт, 16. 1924» появился в 1965 году в журнале The New Yorker.

Брак с Клэр, к сожалению и обиде двоих детей, продлился недолго: сначала Венди-Клэр повзрослела и утратила преклонение и трепет перед жизнью с гением. А затем выросли и дети.





Самый известный портрет

Сэлинджер прекрасно ладил с людьми, пока они могли похвастаться первым выпавшим молочныем зубом.

В 1967 году он развёлся с Клэр и своими детьми-подростками. Да и вообще - развёлся со всем миром.


Единственное интервью, которое он согласился дать, случилось в 1974 году: взбешенный Сэлинджер высказался по поводу выпуска сборника своих ранних рассказов. Писатель был в ярости: рассказы были напечатаны без его разрешения, кроме того, опубликованы были произведения, на обнародование которых он наложил запрет. Впрочем, было еще блиц-интервью, которое он дал в 1980 году ежедневной газете Baton Rouge (La.) Advocate, и где он утверждал: «Я люблю писать и, уверяю вас, пишу регулярно. Но я пишу для себя, для собственного удовольствия. И я хочу, чтобы мне позволили спокойно делать это в одиночестве».





В другой раз Сэлинджер напомнил о себе миру летом 2009-го — и так же вынужденно, защищаясь. В мае того года некто Джон Дэвид Калифорния осмелился выпустить якобы продолжение романа Сэлинджера, «60 лет спустя: пробираясь сквозь рожь». Писатель подал на «продолжателя» иск в суд, оставив решение дела своим адвокатам.



In a rare interview, in 1980, Salinger gave a hint that he had written much more.
"I love to write and I assure you I write regularly," he told a paper. "But I write for myself, for my own pleasure. And I want to be left alone to do it."
In the last three decades of his life his contact with the outside world was confined to trying to stop others publishing works about him.
In 1982, he sued a man who tried to sell a false interview with him, and in 1986 he forced writer Ian Hamilton to not publish an unauthorised biography.
Two years ago he sued to stop publication of an unauthorised sequel by John David California, 60 Years On, which imagined Holden in his 70s.




Сам он подобными вещами пренебрегал, отдавая все время работе. В мемуарах «Dreamcatcher - Над пропастью во сне: мой отец Дж.Д. Сэлинджер», выпущенных дочерью писателя, Маргарет, в 2000 году, она рассказывает, что дом в Корнише завален рукописями, но писатель не желает заниматься их публикацией. Маргарет Сэлинджер рассказывает, что для своих произведений писатель разработал систему меток: одни, например, означают, что данную книгу надлежит опубликовать после его кончины без редактуры, другие — подвергнув редактуре, но все равно лишь после смерти автора.
 Мемуары, пропитанные горечью детских и юношеских обид и комплексом конфликта с отцом: он - деспот, жена и дети – невинные жертвы папиных поисков путей к Истине. Дочь описывала Сэлинджера как крайне неприятного нелюдимого типа, который пьёт свою мочу и разговаривает на неизвестных языках…
http://www.telegraph.co.uk/culture/books/7103758/JD-Salingers-death-sparks-speculation-over-unpublished-manuscripts.html неизвестные произведения





In 1998 Joyce Maynard, with whom he had an affair in 1973, published a memoir painting him as sexually manipulative.



Two years later his daughter Margaret Salinger published Dreamcatcher, which claimed he was controlling, self-centered and obsessed with his health. He even drank his own urine, she said.
His literary agent said he died of natural causes. He is survived by his children Margaret and Matthew, the product of his marriage to Claire Douglas. They divorced in 1967.

Весь негатив его сын, Мэтт, упорно опровергал, считая сестру неуравновешенной, мягко говоря, и сознательно искажающей действительность с целью мести и пиара.

Мэтт стал актером в Голливуде, где активно снимается в фильмах, хотя и не первого эшелона. Например, он сыграл знаменитого «Капитана Америка»

А Джером… женился на юных созданиях ещё дважды. У него была официально девушка и любовница! Разница в возрасте с последней любовницей (а может и женой?) - более 50 лет.И это настолько прекрасно, что, возможно, и позволило ему прожить такую долгую и, надеюсь, по-сэлинджеровски веселую жизнь.











J. D. Salinger
AKA Jerome David Salinger

Born: 1-Jan-1919
Birthplace: New York City
Died: 27-Jan-2010
Location of death: Cornish, NH
Cause of death: Natural Causes

Gender: Male
Race or Ethnicity: White
Sexual orientation: Straight
Occupation: Novelist

Nationality: United States
Executive summary: The Catcher in the Rye

Military service: US Army Signal and Counter Intelligence Corps, WWII

Father: Sol Salinger
Mother: Marie Jillich ("Miriam")
Wife: Sylvia (m. 1945, div. 1947)
Wife: Claire Douglas (m. 1955, div. 1967, one daughter, one son)
Daughter: Margaret Salinger ("Peggy", b. 1955)
Son: Matt Salinger (actor)
Wife: Colleen O'Neil
Girlfriend: Oona O'Neill
Mistress: Joyce Maynard (1972)

Author of books:
The Catcher in the Rye (1951, novel)
Nine Stories (1953, short stories)
Franny and Zooey (1961, short stories)
Raise High the Roof Beam, Carpenters / Seymour, An Introduction (1963)















Profile

jaga_lux_2: (Default)
jaga_lux_2

April 2011

S M T W T F S
      1 2
3 45678 9
10 11 12 13 14 15 16
17181920212223
24252627282930

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 06:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios